影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

深壹

2018-07-23

文丨雪映窗

既然综艺节目都能靠输出节目模式,就占领全球市场,电视剧为什么不可以?

从综艺节目平移到电视剧的逻辑,看上去“没毛病”,翻拍也不是带有“原罪”的行为。早在中国翻拍剧盛行之前,美剧就擅长“复制粘贴”英剧——让全世界观众疯狂打call的《纸牌屋》,正是来源于英国BBC原版。然而,就连业界良心《纸牌屋》,也遭到了英国观众的如潮声讨,“英国版还有政客骨子里的自豪感和理想主义,而美版中只剩下斗争和贪欲”。

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

翻拍剧所面临的争议,似乎从骨子里就已经注定。截然不同的时代背景、社会形态与观众审美,让每一部翻拍剧都看上去脑洞大开,都有“毁经典”的嫌疑。对经典影视文本的重构,可谓众口难调。

2018年,被称作翻拍剧的大年。《新笑傲江湖》《寻秦记》《柒个我》《北京女子图鉴》《上海女子图鉴》《流星花园》《天乩之白蛇传说》相继播出,《倚天屠龙记》《鹿鼎记》《半生缘》《绝代双骄》也在袭来的路上。是影像复制,还是文化转码?这是个问题。

回不去的经典

酒是陈的好,剧是老的佳。“衣不如旧”的现象,在影视消费中同样存在。只要上星卫视播出了《新白娘子传奇》《西游记》《还珠格格》《情深深雨濛濛》,那就意味着美妙的寒暑假又来临。播放次数超过千次的“神剧”背后,正是人们对影视作品的“怀旧”热潮。

经典无法复制。台版《流星花园》出现的2001年,尚属内地经济社会并不发达的年代。杉菜与道明寺跨越巨大阶层差异的爱恋,无疑满足了少女们对美妙生活的畅想,其背后既有获得物质生活的虚拟想象,也有丑小鸭变成白天鹅的美丽幻想。在那个年代,内地民众的心态对台湾尚属“仰望”,华语流行文化策源地之一台湾,是名副其实的造梦工厂。

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

《新白娘子传奇》出现的1993年,更在互联网时代来临之前。影视文化消费的匮乏,让服化道并不精良的《新白娘子传奇》一举成为经典。其成功的一大因素,来自于塑造了白娘子的形象。温柔、贤良、持家、大方、忍耐……几乎把中国传统女性美德一肩挑的白素贞,满足了彼时中国人对完美妻子的形象构建。

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

《还珠格格》的走红,则暗合了经济改革浪潮来的中国,对历史重负的冲破渴望。清宫戏从此成为了影视创作里的“显学”,用嬉笑怒骂的姿态重新解构历史,消费帝王将相成为风潮。个性恣肆、崇尚自我的小燕子,还是当年一代青年人的自我写照,与宫门深重、巍峨耸立的皇宫形成鲜明对比。

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

正如《战狼2》《湄公河行动》迎合了日益高涨的民族情绪,与中国崛起的时代步伐同轨,也与中国日益庞大的海外利益息息相关;《我不是药神》也迎合了普罗大众对“新三座大山”医疗、教育、住房的不满思潮——经典,抑或年度爆款影视作品的出现,首先是有过硬的影像质量,这使其能在优秀水平线之上;其次还得与时代主题相符,而与当下社会的需求发生共振,才是作品不被岁月淹没的关键所在。

经典注定是回不去的。在观众自我美化的记忆滤镜中,《流星花园》们把槽点都自动过滤,成为了青春成长的不灭底色。而随着时代的演进,《流星花园》们存在的社会土壤已经消失不见,再度翻拍就面临着老瓶新酒的彻底重构。

从主演到剧情的全面吐槽

经典无法复制。制片方们想从IP热潮中赚得一杯羹,观众们也执意要从老剧新编中,找到童年熟悉的味道。从主演到剧情的全面吐槽,就此轰轰烈烈拉开帷幕。

2018年是翻拍剧的大年,翻拍自日韩剧集、经典武侠IP、言情剧集的热潮,席卷了整个电视圈。《柒个我》《上海女子图鉴》《北京女子图鉴》《新笑傲江湖》《寻秦记》等播出,《流星花园》《天乩之白蛇传说》也正在热播当中。在原创剧本匮乏的年代,影视剧创作把手伸向了经典IP,既是某种意义上的惰性,也折射出创意的缺席。

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

故事新编与童年记忆发生偏差,是必然的结果。因此没有哪一部剧能够“幸免”:《寻秦记》能够名列2018年度烂剧,神似《快乐星球》的发型,漏洞百出的剧情逻辑,科幻只做点缀的粗制滥造,五毛特效的大集合,让《寻秦记》口碑彻底糊掉;

《新笑傲江湖》也是观众心中“毁经典”的代表,神似路人甲的主演令狐冲,武打动作场景糊弄了事,剧情修改七零八落,也让观众“丑拒”;

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

至于《柒个我》《北京女子图鉴》《上海女子图鉴》等,由于IP国民度相较《寻秦记》《新笑傲江湖》略为逊色,但不及原作的批评声依然不绝于耳。

尚未问世的翻拍剧集,也在火力全开的“扫射”之下,吐槽《半生缘》女主角太胖、反派气场太弱,《金粉世家》欧阳娜娜演不出原作的气韵风流,新《倚天屠龙记》的男主角扮相比女主角还女主,孙骁骁版《白蛇传》发际线突破天际……

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

客观来说,对经典影视文本的翻拍,自然能向原IP借力,在宣发上有天然优势;但从改编角度看,主演挑选、剧本改动、价值重构等都是行差错步就招致骂名的雷区。不少经典新编之所以口碑扑街,既有观众对号入座的吹毛求疵,也有制片方急功近利的资本逐利。而后者,往往才是关键所在。

上文提到的《寻秦记》《新笑傲江湖》《柒个我》等剧,是罔顾了影视创作的基本规律,在故事呈现、人物表演和价值观上出现全面崩塌,这样的锅,不该由观众来背。

与时代同轨的文化转码

经典之所以成为经典,是因为它成为了时代的影视注脚。历经了40年改革开放的中国,早已不再是当年播出《新白娘子传奇》和《流星花园》的中国了。

社会背景的错位,赋予了经典剧重新解读的魅力,也给故事新编提出了更高的要求。重构经典,在经典问世的多年后,一直进行。表情包、鬼畜视频、网络段子等互联网亚文化发展壮大,与经典的重构同时进行。

网友们自发性的解读一直在进行,其集大成者当属《还珠格格》。作为湖南卫视暑假的“镇台神剧”,《还珠格格》是消暑利器,但对它的重新解读一直在进行。时隔多年,网友们在《还珠格格》中解读出“终极大Boss原来是令妃娘娘”,称“心机婊统领后宫,她才是最大赢家”;总是扎针的容嬷嬷,比“山无棱,天地合”的爱情誓言,还要忠心耿耿;还有尔泰,原来看小燕子的眼神里,“满满都是爱意”。

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

戏谑、调侃与“不正经”,是网友们自发解读的核心。把时代审美注入到经典文本中,《情深深雨濛濛》等言情剧也有了相当的解释空间。如此前火爆社交平台的“何书桓是渣男教父”,就是明证。

翻拍剧的影视创作,则是来自编剧、导演等专业人士的文化转码。正在播出的《天乩之白蛇传说》虽然在豆瓣上评分平平,但在时代意义的赋予与解读上,有了全新的探索。根据《天乩之白蛇传说》设定,《白蛇传》的人设发生了全新的变化:

影像复制还是文化转码?翻拍剧大年,“复制粘贴”也是一门技术活

赵雅芝温婉、成熟、大方的形象,被杨紫天真浪漫的萌蠢所代替;因被救而报恩的情感动因,则变成了“情感养成”,剧中的白蛇与紫宣,更多是一种陪伴与养成的关系;投胎转世的桥段添加,则让紫宣第二世许宣,与白蛇展开了互怼撒糖的日常模式;法海与小青,则有了神话传说中从未有过的感情线。

尽管评价不一,但《天乩之白蛇传说》没有走《深夜食堂》“复制粘贴”的老路,故事新编努力与时代同轨,值得鼓励。对即将来袭的多部翻拍剧而言,对经典文本的重新编码、转码,也是其改编的应有之意。

特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表360娱乐观点或者立场,360娱乐仅提供信息发布平台。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发后的30日内与360娱乐联系
  • 0

    呵呵

  • 0

    雅蠛蝶

  • 0

    哇嚓

  • 0

    呜呜

  • 0

    哈哈

  • 0

    么么哒

  • 0

    哔哔